Guadalajara, Jalisco, August 23, 2017
European literature & the Guadalajara International Book Fair will celebrate Seven years of Reading
At this new edition, the European Literature Festival will have 10 authors, from Finland, France, Germany, Italy, Portugal, Romania, Slovenia, Spain, Sweden, and The Netherlands
European Union and its cultural mosaic shows a cultural wealth, diversity and historic legacy with convergence on its writers. When we get to know new languages and literatures we have access to new worlds. Since 2011, the Guadalajara International Book Fair and the European Literature Festival has given to the readers the opportunity to discover new horizons.
Organized by the Delegation of the European Union to Mexico, in alliance with the embassies of every Nation, and the Guadalajara FIL, the European Literature Festival has the purpose to consolidate the literary interchange between European Union countries and Mexico, and Latin-American readers. This edition will gather 10 writers: Antonia Michaelis (Germany), Goran Vojnović (Slovenia), Marta Sanz (Spain), Salla Simukka (Finland), Muriel Barbery (France), Tiziano Scarpa (Italy), Tommy Wieringa (The Netherlands), José Luís Peixoto (Portugal), Mircea Cărtărescu (Romania), and Karolina Ramqvist (Sweden).
This year the Festival will have three round tables: November 27, 28, and 29, at the Salón C from the Guadalajara International Book Fair. Authors will talk about their work (fiction and non-fiction), and their relations with the topics of our days.
Since the beginning, the European Literature Festival of the Guadalajara International Book Fair, a total of 58 writers from 21 countries and 19 different languages has visited the fair to meet their Mexican readers.
European Literature Festival,
November 27, 28, 29, 2017
Salón C, Área Internacional, Expo Guadalajara
Delegation of the European Union to Mexico’s press contact
Cristina Martínez Castellanos
area Information and Culture
+52 (55) 5540 9065
José Luís Peixoto (Portugal, 1974)
With only 27 years old, José Luís Peixoto was the youngest winner ever in the Literary Award José Saramago. From that on, his work has received great acceptation in this country and internationally. His books are translated and published to 26 languages. The novel Galveias was the first book of Portuguese language translated directly to Georgian language. A Mãe que Chovia was also the first book translated from Portuguese to Mongolian. In Spanish he has published Libro (El Aleph, 2011), Una casa en la oscuridad (El Aleph, 2008), Cementerio de pianos (Quinteto, 2009), and Nadie nos mira (El Aleph, 2009).
Karolina Ramqvist (Sweden, 1976)
Considered to be one of the most influential writers of her generation, Karolina Ramqvist was wide praised with his novel The White City, that will be translated to nine languages. Her novel won the Literary Prize Per Olov Enquist. Her writing points out contemporary topics like sexuality, commerce, loneliness, and sense of belonging.
Marta Sanz (Spain, 1967)
She has won the literary prize Herralde (novel, 2015), Ojo Crítico de Narrativa (2001), and XI Literary Prize Vargas Llosa (short stories). She is one of the most prolific Spanish authors. Her work embraces novel, poetry, short stories, and essay. Her most important books are Farándula (Anagrama, 2015), Amor Fou (La Pereza Ediciones, 2014), Daniela Astor y la caja negra (Anagrama, 2013), Un buen detective no se casa jamás (Anagrama, 2012), Perra mentirosa; Hardcore (Bartleby, 2010), Black, black, black (Anagrama, 2010), La lección de anatomía (Anagrama, 2014), Susana y los viejos (Destino, 2006), and Animales domésticos (Destino, 2003).
Tiziano Scarpa (Italy, 1963)
Tiziano Scarpa is one of the most translated Italian writers of our times. His books are published in Spanish, English, French, Romanian, German, Russian, Turkish, Hebrew, Dutch, Korean, and Chinese, among others. He writes novels, theather, and poetry. With his book Stabat Mater he won the Strega Prize, the greatest prize of Italy. This 2017, the Laboratorio de Traducción Colectiva del Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México works with his book Corpo. In Spanish he has published Venecia es un pez: una guía (Minúscula, 2007), and Ojos en la parrilla (Destino, 1998).
Goran Vojnović (Slovenia, 1980)
The greatest Slovenian bestseller in the recent decades, Goran Vojnović started his carrer in 2008, with Čefurji raus! His book is translated to 8 languages, and has won several literary prize in his country (Kresnik for best novel). Vojnović is also director and screenwriter. He has directed shortfilms like Good Luck Nedim, with a screenplay written by him and Marko Šantić. This film won the Heart Prize in Sarajevo. In Spanish he has published Yugoslavia, mi tierra (Libros del Asteroide, 2017).
Mircea Cărtărescu (Romania, 1956)
Poet, narrator and essayist, his work has been translated to English, Italian, French, Spanish, Polish, Bulgarian, and Hungarian. He is considered by critics as one of the most important Romanian contemporary writers. PhD in Romanian literature, as essayist he is a theoretical critic of Romanian postmodernism. He has been awarded by the Romanian Writers Union, the Romanian Academy, and by the Euskadi de Plata Narrativa. In Spanish he has published Levante (Impedimenta, 2014), Nostalgia (Impedimenta, 2014), Las bellas extranjeras (Impedimenta, 2013), Travesti (Impedimenta, 2011), El ruletista (Impedimenta, 2010), Cegador (Funambulista, 2010), Por qué nos gustan las mujeres (Funambulista, 2006), Lulu (Impedimenta, 2011), and El sueño (Seix Barral, 1993).
Antonia Michaelis (Germany, 1979)
She has won the Batchelder Award Honor Book, by the American Library Association to the best book of the year in the United States. Antonia Michaelis is one of the most important German writers for young readers. Her work is translated to several languages. Her first novel was published by the Mexican Fondo de Cultura Económica (FCE). El Cuentacuentos was recognized by the Guía de libros recomendados para niños y jóvenes 2016 (IBBY México/Ministry of Culture). In Spanish she has published Nashville o el juego del lobo (FCE, 2017), and El Cuentacuentos (FCE, 2015).
Muriel Barbery (France, 1969)
She has sold more than a millon copies, with 30 editions and translation to many languages of L'Élégance du hérisson (2006). This novel made Muriel Barbey worldwide famous. Her debut was with Una golosina (2000), translated to 12 langagues. Her recent book, La vida de los elfos (Seix Barral, 2015) is full of imagintacion and charming, with a poetic and thrilling universe. She has published in Spanish La vida de los elfos (Seix Barral, 2015), Rapsodia Gourmet (Seix Barral, 2010), La elegancia del erizo (Seix Barral, 2007), and Una golosina (Zendrera, 2002).
Tommy Wieringa (The Netherlands, 1967)
Editio Top 35 considered him the most important writer from The Netherlands, in 2013. Tommy Wieringa is one of the most successful writers of his country. His work is published in 15 languages, recognized in his homeland and abroad. He has received the Golden Owl Reader Award, the Literary Prize Libris, and the Golden Instaap. His new novel is The Holy Rita. He has published in Spanish Andanzas de Joe Speedboat contadas por el luchador de un solo brazo (Destino, 2008).
Salla Simukka (Finland, 1981)
Nowdays, Salla Simukka is one of the Finland writers with most recognition. Her work as a writer for young readers has made her won the Topelius Award (oldest prize in Finland, that celebrates children and young adult literature). She also has received the Finland Prize for her whole career as an author. In Spanish she has published the trilogy Me llamo Lumikki, with the books: Negro como el ébano, Rojo como la sangre (La Galera, 2014), Blanco como la nieve (La Galera, 2015).
For further information contact:
Press Office and Publicity General coordinator, Mariño González at the phone number (52 33) 3810-0331, ext. 952